Tìm kiếm nâng cao
Hướng dẫn sử dụng
Loại tài liệu: Tài liệu số - Book
Thông tin trách nhiệm: Malmkjær, Kirsten
Nhà Xuất Bản: John Benjamins
Năm Xuất Bản: 2004
Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their own language.
(Sử dụng ứng dụng VNU- LIC quét QRCode này để mượn tài liệu)
(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "VNU LIC”)
Giáo trình từ pháp học tiếng Việt
Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp
Corpus linguistics : method, theory and practice
Principles of phonetics
Ngữ pháp Tiếng Việt từ loại I & II (In lần 5 có sửa chữa, bổ sung)
Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue
Inference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction model
Voices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment
Pragmatics