Tìm kiếm nâng cao
Hướng dẫn sử dụng
Loại tài liệu: Tài liệu số - Book
Thông tin trách nhiệm: Setton , Robin; Dawrant, Andrew
Nhà Xuất Bản: John Benjamins Publishing Company
Năm Xuất Bản: 2016
Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.
Interpreting is an attractive profession for people of a curious, independent cast of mind. Bridging cultures and communities, interpreters are rewarded with a rich and varied experience of humanity in its diversity. Unlike the translator of written text, the interpreter’s work is fleeting; yet beyond the thrill of mediating live communication, it can also be deeply gratifying when it is done well, leaving a sense of having truly brought people together across cultures. This takes a complex mix of ingredients – language, analysis, empathy, knowledge and technical skills – that for best results should be stirred into expertise by teachers and students working together: interpreters are both born and made. The two volumes in this set are not symmetrical (one for students, one for trainers), nor is the first volume intended for self-study: trying to go through the exercises alone without the guidance of fully-qualified instructors will make no sense and will not take the student anywhere near the level of expertise envisaged for the programme.
(Sử dụng ứng dụng VNU- LIC quét QRCode này để mượn tài liệu)
(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "VNU LIC”)
Bài giảng : Tâm lý học đại cương 1 (dành cho hệ cử nhân)
Chính sách đối ngoại đổi mới của Việt Nam (1986 – 2010)
Cơ sở ngôn ngữ học và Tiếng Việt (Tái bản lần thứ mười hai)
Cú pháp tiếng Việt
Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment
Giáo trình lịch sử Đảng Cộng sản Việt Nam : Dành cho bậc đại học hệ không chuyên lý luận chính trị
Ngữ pháp Tiếng Việt từ loại I & II (In lần 5 có sửa chữa, bổ sung)
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research
Teaching translation and interpreting 4 : building bridges
Writing dissertations and theses