Tìm kiếm nâng cao
Hướng dẫn sử dụng
Loại tài liệu: Tài liệu số - Book
Thông tin trách nhiệm: Diriker, Ebru
Nhà Xuất Bản: John Benjamins Publishing Company
Năm Xuất Bản: 2004
Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.
This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker’s work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an actual conference. Making use of participant observations, interviews and analysis of conference.
(Sử dụng ứng dụng VNU- LIC quét QRCode này để mượn tài liệu)
(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "VNU LIC”)
(Multi)media translation : concepts, practices, and research
Agents of translation
Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue
Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment
Inference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction model
Ngữ pháp Tiếng Việt từ loại I & II (In lần 5 có sửa chữa, bổ sung)
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research
Teaching translation and interpreting 4 : building bridges
The Critical Link 5: Quality in interpreting – a shared resposibitity