Hướng dẫn sử dụng

汉语熟语与中国人文世界

Loại tài liệu: Tài liệu số - Book

Thông tin trách nhiệm: 崔希亮

Nhà Xuất Bản: 北京语言文化大学出版社

Năm Xuất Bản: 1997

Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.

Tóm tắt

熟语与我们的日常生活也有着密切的关系,我们经常听到这样的引用:“常言说的好”、“古语说的好”、“俗话说”、“人们常说”、“常言道”等等。“常言”、“古语”、“俗话”等等都是我们所说的熟语,它们无时无刻不在支配着我们的行为,影响着我们的判断,左右着我们的文化。它们深深地根植于我们的心中,以至于习焉不察。比如说:“好男不和女斗”,“女子无才便是德”,“好汉不提当年勇”,“枪打出头鸟”,“好死不如赖活着”,“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”,“各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”,等等,它们是我们民族文化的一部分。汉语熟语所反映出来的有积极的东西,也有消极的东西;但是不管怎么说,它们与我们的民族是不可分割的,它们与我们中国人的人文世界是不可分割的。因此,对它们进行整理和研究非常有意义,也非常有必要。

Ngôn ngữ:zh
Thông tin trách nhiệm:崔希亮
Thông tin nhan đề:汉语熟语与中国人文世界
Nhà Xuất Bản:北京语言文化大学出版社
Loại hình:Book
Mô tả vật lý:258 页.
Năm Xuất Bản:1997

(Sử dụng ứng dụng VNU- LIC quét QRCode này để mượn tài liệu)

(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "VNU LIC”)