Tìm kiếm nâng cao
Hướng dẫn sử dụng
Loại tài liệu: Tài liệu số - Book
Thông tin trách nhiệm: Robinson, Douglas; Kenny, Dorothy
Nhà Xuất Bản: Routledge
Năm Xuất Bản: 2012
Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The third edition has been revised and updated throughout, offering: extensive up-to-date information about new translation technologies ; discussions of the emerging sociological and activist turns in translation studies ; new exercises and examples ; updated further reading sections ; a website containing a teacher’s guide, the chapter ‘The Translator as Learner’ and additional resources for translators. Offering suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the third edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.
(Sử dụng ứng dụng VNU- LIC quét QRCode này để mượn tài liệu)
(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "VNU LIC”)
(Multi)media translation : concepts, practices, and research
Benjamins Translation Library : Conference Interpreting : A Complete Course
Hỏi và đáp môn học tư tưởng Hồ Chí Minh : dành cho sinh viên đại học, cao đẳng khối không chuyên ngành Mác-Lênin, tư tưởng Hồ Chí Minh
Ngữ pháp Tiếng Việt từ loại I & II (In lần 5 có sửa chữa, bổ sung)
Phân tích diễn ngôn: một số vấn đề lí luận và phương pháp
Simultaneous Interpreting : A cognitive-pragmatic analysis
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research
Teaching translation and interpreting 4 : building bridges
The didactics of audiovisual translation
Translation Practice